Tercer Congreso de Estudios Mayas |
|
Año: XXI, Volumen:
II, Fecha: Mayo-Agosto 2000 |
|
El Tercer Congreso de Estudios Mayas, celebrado durante los días 4, 5 y 6 de agosto de 1999 en el Campus Central de la Universidad Rafael Landívar, incluyó en su programa un área sobre el análisis lingüístico y sociolingüístico de los idiomas indígenas mayas que se hablan actualmente en Mesoamérica. Los enfoques temáticos se orientaron a estudios sobre aspectos gramaticales y de estructura profunda de los idiomas Qanjobal, Popti, Yukateko, Kiche, Poqom, Kaqchikel y Mam, también se presentaron propuestas de criterios y enfoques teóricos para la estandarización de los idiomas mayas, así como de su escritura y la actividad de traducción. Cada dos años se realizan estos encuentros académicos que por su naturaleza constituyen foros iluminadores en el proceso de democratización y de construcción de la paz en la nación guatemalteca multilingüe y pluricultural. También, representa un espacio de diálogo y de intercambio de hallazgos científicos en el campo de la lingüística, sociolingüística y análisis de la cultura para esclarecer la situación multicultural del país y construir desde ahí la interculturalidad en la nación. Por ello, es importante recordar lo que afirmaba Pedro Henríquez Ureña acerca de la vitalidad de la lengua materna para sostener la identidad: " cada idioma lleva consigo su repertorio de tradiciones, de creencias, de actitudes ante la vida, que perduran sobreponiéndose a cambios, revoluciones y trastornos".
Las diferencias de querer:
distinción entre verbo y auxiliar en el maya Yukateko Tiempo/aspecto completivo en Qanjobal Orden de constituyentes principales en Kichee Orden de constituyentes principales en los idiomas Poqom La voz antipasiva y el enfoque agentivo en
Kichee Criterios para la estandarización de los idiomas Mayas La estandarización: un proceso viable para la unificación
lingüística Mam Nuevas teorías y tecnologías usadas en movimientos
indígenas para la revitalización cultural y estandarización lingüística Análisis acerca de las traducciones en Kaqchikel Manifestación de localismo ante las diferencias
gramaticales en Poqom Productividad lingüística: mecanismos de funcionamiento en
Mam Distinguiendo idiomas y dialectos: Mam y Teko Akateko y Qanjobal, ¿dos idiomas o dos
variantes dialectales? Propuesta sobre el Akateko |
|